新東方網>沈陽新東方學校>綜合能力>實用口語>正文

【口語】做個有文化的吃貨!與“吃”有關的英語俚語

2018-12-28 22:45

來源:

作者:小編

 人們在日常生活和每日聊天的對話中總會用到俚語,能掌握一些地道的俚語表達,并將這些表達應用到口語中,定會為你的回答增色不少。下面給大家整理出了一些與“吃”有關的地道俚語,快來看看你了解多少?

  1.To put all your eggs in one basket 孤注一擲

  這個俚語一般與機會、金錢、以及對未來的期望相聯系,言外之意就是如果你的籃子掉了,那么雞蛋就全都碎了,借此用來告誡人們,要將你的“雞蛋”存放到不同的籃子里,如果一個籃子跌落了,你不會一無所有,你還有一些“雞蛋”存在別處。

  A: I really, really want to go to Harvard Business School. So, I'm just applying to that one.

  我真的真的很想去哈佛商學院。所以我就申請它了。

  B: You are putting all your eggs in one basket.

  你這是在孤注一擲啊。

  2.To be in a pickle 身陷困境

  這個俚語一般指某人遇到了困難,也經常說 “to be in a bit of a pickle”,意思就是,你遇到的困難并沒有那么嚴重,而且,你也不想將困境描述的那么嚴重。

  We're in a pickle … We've just locked the keys in the car!

  我們遇到麻煩了,把鑰匙鎖在了車里!

  3.To bite off more than one can chew 心有余而力不足

  這個俚語指某人試圖去做某事,但是這件事相當困難,已經超出某人的能力范圍,或者是在給定的時間內,根本不可能完成。

  A: Didn’t he invest in several projects and manage quite a few businesses?

  他不是投資了幾個項目,還管理著幾個企業嗎?

  B: Yeah. But he found that he had bitten off more than he could chew.

  是啊??赡馨l現自己的攤子鋪得太大,忙活不過來了。

  4.To butter someone up 拍馬屁;奉承

  這個俚語指,如果你對某人特別友好,那么你就能從某人那里得到某些好處,或者你想讓某人幫你做某事。

  Harry is working hard to butter up the boss to get that promotion.

  哈里為了被提升,正在想方設法地對老板拍馬奉承。

  5.In a nutshell 簡而言之

  這句俚語是“總結陳詞”時最生動的表達方式,建議大家在口語和寫作的時候都可以使用。

  This, in a nutshell, is what Richard Chaplin appears to have done.

  簡言之,這好像就是理查德·查普林所做的一切。

新東方沈陽學校官方微信:(微信號:xdfhhr123

最新報班優惠、課程大綱及課件,請掃描二維碼,關注我們的官方微信!

焦點推薦

版權及免責聲明

凡本網注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、鏈接、轉貼或以其他任何方式復制、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須注明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

本網未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿后在兩周內速來電與新東方網聯系,電話:010-60908555。

免費申請學習規劃

已為29471位學員提供學習規劃

*驗證碼

*短信驗證碼

400-024-0009

在線咨詢

九色综合亚洲色综合网_人人超人人超碰超国产_色狠狠亚洲爱综合国产