最新資訊
【口語】實用口語:“你個蛇精病”,如何高端地用英語吐槽?
2018-07-07 08:09
來源:沈陽新東方
作者:小編
“你蛇精病啊”是很常見的用來表吃驚的吐槽專用語?!吧呔 币辉~就是由此衍生出的。今天來看看怎么用英語吐槽“你個蛇精病”,顯得比較高級哦。
1、mental
《怦然心動》里,布萊斯告訴朋友,自己喜歡上了朱莉·貝克。這讓他朋友很吃驚,因為布萊斯對她從來沒有感覺。
電影《怦然心動》截圖
mental 這個本意是“精神的;思想上的;心理的”。
在英式口語里有“發瘋的”意思,前面可以用freaking來加強語氣。
2、crazy
在英式俚語里,它的意思和mental一樣,也是“瘋癲的,不正常的”。
請欣賞《致青春》里趙又廷的經典截圖:鄭薇告白,把陳孝正都嚇模糊了啦!
△這里的英語翻譯就用的是crazy
If I sat home and worried about all this stuff, I'd go crazy.
要是我坐在家里為所有這些事發愁,我會發瘋的。
3、nonsense
還有一種說法是nonsense,意思是“謬論;胡扯;胡鬧”。
Nonsense/Don't talk nonsense! She's far too ill to return to work!
一派胡言/別胡說!她病得太重了,根本沒法回去上班!
4、Are you nuts?
不要被nuts的外表迷惑啦,人家可是個形容詞哦,意思是“愚蠢的;怪異的”。
You must be nuts to go climbing mountains in winter.
你大冬天去爬山準是瘋了。
關于nuts,還有個常用表達就是go nuts,意思是“大發雷霆,暴跳如雷”。
My sister will go nuts when she finds out I crashed her car.
要是我姐姐發現我弄壞了她的車,她會氣得發瘋的。
5、out of mind
這個短語主要有這兩個意思:要么是因為憂慮、不高興或憤怒而發狂,要么就是純粹犯傻,比如:
You must be out of your mind paying £500 for one night in a hotel!
花500英鎊在酒店住一晚,你一定是發瘋了!
6、insane
insane就是“瘋狂的;荒唐的”,用來吐槽別人“極愚蠢的”。
He must have been insane to sell his car for the mud.
他竟把汽車當廢品賣掉,準是瘋了。
7、Are you mad?
小說《飄》里有這句話:
Scarlett, are you mad?
斯佳麗,你瘋了嗎?
mad在這里就是“瘋的,神經錯亂的”。
小編發現——很多含有“瘋狂”含義的形容詞,
和 about 搭配都有“著迷”的含義。
be mad about sb/sth 喜愛,對…著迷
He's mad about football.
他對足球著了迷。
be nuts about sth/sb 迷戀,癡迷于
Sophie's nuts about dinosaurs.
索菲對恐龍很癡迷。
be crazy about sb/sth 對…很狂熱;醉心于…;迷戀…
Both my sons are crazy about football.
我的兩個兒子都對足球很著迷。
今天的表達都學會了嗎?快去消化一下吧。
新東方沈陽學校官方微信:(微信號:xdfhhr123)
最新報班優惠、課程大綱及課件,請掃描二維碼,關注我們的官方微信!
版權及免責聲明
①凡本網注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、鏈接、轉貼或以其他任何方式復制、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須注明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿后在兩周內速來電與新東方網聯系,電話:010-60908555。